Специалист рассказала, легко ли выучить китайский
Китаист Юлия ТИМОШЕНКО из Воронежа рассказывает о красоте и необычности китайского языка
Сегодня китайский язык очень популярен. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек. Он служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. Кроме того, китайский является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. А Япония, например, использовала как образец весь китайский алфавит, который теперь составляет основу японского языка.
Китайский язык официально попал в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных в мире. Многим кажется, что выучить его могут только сверхлюди с каким-то особым и таинственным «талантом к языкам». Но это неправда.
Выучить китайский возможно, но он действительно намного труднее, чем английский. Исследования показали, что англоговорящие люди используют только левую сторону своего мозга, а говорящие на китайском используют обе височные доли. Это связано как с тональностями, так и с иероглифами. К тому же китайская иероглифика развивает фотографическую память, а фонетика этого языка позволяет улучшить дикцию.
Возможно всё
Красоту звучания китайского языка я впервые поняла… в Сергиево-Посадской Лавре. Большая группа китайских туристов следовала за нашим молодым священнослужителем, который легко и свободно красивым баритоном вёл экскурсию на китайском языке. Его почти двухметровая фигура в чёрном одеянии возвышалась над группой невысоких и притихших китайцев. В их глазах читалось благоговение к этому месту и к своему экскурсоводу.
Вернувшись домой, я нашла видеокурс известного лингвиста и переводчика Дмитрия Петрова «Китайский с нуля за 16 часов», снятый каналом «Культура», и освоила его за несколько месяцев. Глубина и необычность китайского языка меня так сильно увлекли, что я продолжила изучать язык уже с преподавателем online. Сейчас, хотя мне, как говорится, 50+, я уже четвертый год изучаю китайский язык и успешно сдала несколько уровней международного экзамена.
Изучая китайский язык, невозможно не восхищаться его стройностью и необычностью. Каждый раз, прописывая иероглиф, я размышляю о его строении и смысле. Ведь каждый иероглиф — это небольшая история, картинка, которая связана со значением слова.
Сначала мне казалось, что всё это невозможно запомнить, а теперь, когда я уже знаю более тысячи знаков, запоминать иероглифы становится всё легче и легче. Лингвисты советуют изучать язык наравне с культурой страны, так как они практически неразделимы с древних времён.
Четырехглазый Цан Цзе
Китай — одно из древнейших государств в мире, колыбель многих мифов и традиций. Эта страна подарила миру четыре великих изобретения — бумагу, книгопечатание, компас и порох. Пятым великим изобретением многие считают иероглифы.
Само понятие «иероглиф» обозначает «священновырезанные письмена». Первые письменные знаки в Китае появляются в пятом тысячелетии до н.э. Согласно древней китайской легенде создателем первых иероглифов считается Цан Цзе, который служил историографом у императора Хуан-ди. Он был настолько мудрым и прозорливым, что часто изображался с 4 глазами.
В одном из древнекитайских текстов говорится: «Когда Цан Цзе создавал письмо, с неба подобно дождю сыпались зерна проса, а по ночам завывали духи».
Однажды Цан Цзе в горах на панцире большой черепахи увидел искусный узор с голубыми прожилками. Его осенило, что фигуры на панцире могут иметь значение. Цан Цзе стал изучать всё вокруг: расположение звёзд, рек, гор и равнин, поведение птиц, зверей, насекомых и рыб, формы растений и домашней утвари. Основываясь на наблюдениях, он создал различные символы. Они и стали основой китайской письменности.
Древнейшие китайские записи делались на черепаховых панцирях и лопатках крупного рогатого скота, затем на керамических и бронзовых сосудах. Первые китайские книги на бамбуковых планках появились ещё в первом тысячелетии до н. э. Впоследствии их заменили на шёлковую бумагу.
Всего 30 черт
Традиционно китайцы писали столбцами сверху вниз. Такая форма записи сохранилась вплоть до реформы XX века.
Написание сложных иероглифов (до 84 черт) серьёзно затрудняло обучение и общение, а их количество всё росло. В 60-е годы XX века в Китае правительство решило серьёзно взяться за реформу письменности. Ввели написание справа налево, большую часть иероглифов упростили. Теперь даже самые сложные иероглифы содержат не более 32 черт.
Так как в Китае более 100 диалектов, то был утвержден общий для всех нормативный язык, на котором говорят все живущие в КНР китайцы и национальные меньшинства. Он так и называется — путунхуа (общий язык). На Западе же современный путунхуа часто называют мандарином. Дело в том, что китайских чиновников иностранцы звали мандаринами и это название перенесли на официальный язык, на котором те разговаривали.
Для удобства чтения ввели систему обозначения правильного звучания иероглифа в виде транскрипции, пиньинь. Транскрипция упрощает чтение слов, показывает, как правильно произносить тоны. Изучающим китайский язык приходится запоминать не только иероглифы, но и пиньинь.
Эта же система используется для ввода текстов на клавиатурах. К каждой букве латиницы присоединена группа иероглифов, а цифрой нужно выбрать необходимый вариант.
Китайская молодежь в интернет-общении использует цифровые коды. Например, 065 — «извини меня», а 520 — «я тебя люблю».
Автор:
Комментарии (11)