Легенда российской журналистики о Владивостоке: интересные факты о городе, где проходит ВЭФ

Эссе о самом восточном европейском городе мира

05.09.2024 21:31
2 4567

В своём эссе «Медведь, похищающий Европу», легенда российской журналистики, бывший главный редактор «Комсомолки» и «Известий» Владимир Мамонтов говорит о родном городе Владивостоке, где он родился, прошёл первые журналистские университеты, и где сегодня собрал гостей со всего мира Восточный экономический форум.

Прочесть интересно будет всё эссе (ссылка будет ниже). Там и об СССР, и о БРИКС, и о будущем, которого не может быть без знания своей истории и наработок последних десятилетий.

Но особый интерес вызывают личные впечатления Владимира Мамонтова о Владивостоке — русском, но с хитрым китайским прищуром, о Владивостоке левостороннем, но праворульном, о самом восточном европейском городе мира. Большинство воронежцев о нём знают не очень много. Думаю, уважаемые читатели «МОЁ!», что вы захотите узнать чуть больше.

Л.К.

Владимир Мамонтов

— Я родился и вырос на Дальнем Востоке. Китай совсем рядом. Приграничная торговля, взаимное проникновение, какие-то поездки…

Любой дальневосточник скажет, что взаимоотношения с Китаем очень близкие, очень тесные, очень понятные, иногда благостные, иногда тревожные, но всегда на кончиках пальцев, как говорится, существовали издавна. С тех пор как русские там появились.

Город Владивосток на самом деле ещё в 50 — 60-е годы прошлого века сплошь состоял из каких-то улиц, слободок, оврагов, падей (как там говорят, падь — низкое место в городе) или сопок — которые, представьте себе, носили удивительные названия.

Пади и сопки Владивостока

Река, которая недалеко протекала и на чьих берегах мы, школьниками, занимались спортивным ориентированием, называлась Лянчихе. А действие романа Александра Фадеева «Разгром», короткого, но всё же романа, происходило неподалёку от города под названием Сучан, который теперь, конечно, Партизанск, но тогда он был Сучан. (Надо заметить, что, прочитав мой текст, Василий Авченко, литератор, журналист и мощный знаток истории края, заметил, что Сучан в романе есть, но скорее речь должна идти об Имане, в дальнейшем перекрещённом в Дальнереченск — это реально совпадает с трагическим маршрутом отряда Левинсона. Спасибо за уточнение, Василий! Авт.)

Владивосток, уже тогда очень красивый и очень своеобразный город, пересекали улицы Китайская, Пекинская, Суйфунская и т. д. Ветераны, вернее, тогдашние старожилы помнили, что когда-то китайцы были во Владивостоке водоносами. Заменяли собой водопровод. Кругом были мелкие лавочки и магазинчики китайские.

Дореволюционный Владивосток: улица Пекинская...
... улица Суйфунская...
...китаец-водонос

Царское правительство тому не препятствовало, просто для китайцев существовало одно-единственное ограничение, совершенно малюсенькое; они должны были потратить всё, что у нас заработали, хоть на лесозаготовках, хоть торговлей бумажными фонариками, тут, в России. Всё.

Заработал в России, в России же и потрать! 

Те, кто застал расцвет советско-китайской дружбы в 50-е годы, помнят, что Китай снабжал всех жительниц Владивостока одинаковыми (только цвета были разные) пиджаками. Даже не знаю, как назвать ткань — что-то типа джерси, такие вполне симпатичные, с красивыми узорами. Это было мило, но в общем немного странно, потому что модель была одна. В квартирах у владивостокцев, буквально у каждого, стоял китайский божок. Которого если тронешь — он покачивал головой и в общем напоминал нам о бренности всего сущего, видимо. Мы ели китайские яблоки. Под Новый год дом наполнялся запахом китайских мандаринов. Они были пересыпаны шелухой. Яблоки и мандарины так хранились — пересыпанные шелухой. Я так понимаю, что это, наверно, отходы риса вылущенного. Рис шёл на пропитание китайцев, а шелуха — на упаковку яблок. Хороших, прямо прекрасных яблок, которые я отлично помню.

Такое ощущение, что мы рядом, что есть взаимное проникновение, оно всегда было для меня, дальневосточника, понятно. Более того, когда я потом стал взрослеть, постепенно заинтересовался китайской литературой, китайским искусством, в конце концов, иероглифами, которые русский народ припечатал «китайской грамотой», это тоже удивительная история. В университете у нас были так называемые китаисты и японисты, которые это дело внимательнейшим образом изучали. Я вот видел перед собой прекрасную китаистку какую-нибудь и думал: «Боже мой, как она ловко умеет разбираться, уже научилась разбираться в этих красивых, но непонятных знаках. И она видит разницу между ними — очень тонкую иногда. А мы все проходим теорию и практику советской печати, и конца и края этому не видно. Как мы её осваиваем, более-менее понятно, но как эта милая девушка познает каким-то образом это что-то сложное и совершенно другое, ментально, тактильно, нейроннно другое?» Вот это для меня долгое время оставалось загадкой.

Что касается каких-то вещей, мягко говоря, менее трогательных, к примеру конфликта на острове Даманском. С ним стало появляться понимание, что у нас не только привычка жить рядом и взаимно полезное существование, но есть и серьёзные проблемы. Да и привычка — хрупкая. Не навек. У Андрея Тарковского в «Зеркале» это очень сильно сказано, с художественной полнотой. Распри тоже к нам пришли из далёкой истории. Даманская проблема не вчера родилась. И не только со смертью Сталина и новой политикой России, которую не понял и не принял Мао Цзедун.

Остров Даманский. Река Уссури. 1969 г. Китайские агрессоры вторгаются на советскую территорию и получают отпор от наших пограничников.
Остров Даманский. 1969 г. До начала полномасштабных боёв советские пограничники выталкивали китайских захватчиков «контактным способом», не применяя оружие, с помощью «тактики живота».
Бойцы 1-й погранзаставы на БТР со «спецоружием» — охотничьими рогатинами, которые использовались для бесконтактного вытеснения китайских агрессоров с территории СССР.
Остров Даманский. 1969 г. Ещё несколько месяцев после окончания конфликта наши пограничники огнем своих снайперских винтовок отпугивали китайских захватчиков от границы СССР.

В Китае, как знают те, кто серьезно изучал нашу историю, ту же реку Амур звали Рекой чёрного дракона. Считали своей. Они помнили наших прославленных первопроходцев и руководителей, посланных царем править этими новыми, прирощенными землями России. И руководители эти, генерал-губернаторы, заявляли, что Амур — это наша река, а китайцев называли так, как в цивилизованном обществе не принято произносить (не буду и я сейчас). Мол, их только можно пускать на их берег, «ноги мочить и скотину поить». Вот такая была позиция.

В ТЕМУ:
«10 тысяч километров и 16 городов». Воронежская семья рассказала о путешествии из Владивостока в родной город 

…К чему я это пишу? Я хочу сказать, что это ощущение связанности какой-то, исторической, квантовой и иной со страной, которая вместе с Россией является ядром и центром БРИКС, у меня лично внутри как-то сформировано. И тем не менее: осмелюсь заявить, что оно все равно находится не на переднем плане моего сознания. Это я сейчас пишу только о себе. Я не претендую на гигантские обобщения. Я размышляю над этим. Даже для меня, дальневосточника, не так просто взять и сказать: всё, мы не Европа, мы повернули на Восток, и нам надо с этим жить…

Говорят, что Крым вернулся в родную гавань. А может быть, и Россия сейчас возвращается в родную гавань? В ту самую бухту Золотой Рог, которая мне так близка. И я сейчас не про Стамбул. Во Владивостоке есть бухта Золотой Рог, красивая, прекрасная бухта Золотой Рог, которая тоже носила, между прочим, китайское название, но стала Золотым Рогом, что, кстати, калька с другого, фактически европейского Золотого Рога. Теперь он нашенский.

Старый Владивосток: вид на бухту Золотой Рог... 
...и на одноимённый ресторан.

Та самая обещанная ссылка на полный текст эссе Владимира Мамонтова «Медведь, похищающий Европу».

Подготовил для публикации Лев КОМОВ.

Комментарии (2)