«Энциклопедия гномов». Вил Хёйген, Рин Поортвлит*
В 2011 году впервые на русском языке вышла «Энциклопедия гномов» - первая книга из знаменитой детской серии, созданной в конце 70-х - начале 80-ых годов прошлого века творческим тандемом двух голландцев: детского писателя Вила Хёйгена и художника-анималиста Рина Поортвлита. 35 лет назад истории про человечков 15 сантиметров ростом в неизменных красных колпачках покорили тысячи детей не только на родине авторов – в Голландии, но и во многих других странах. Английская версия книг про гномов разошлась в США миллионным тиражом, а в 1977 году «Гномы» 56 недель держались в списке бестселлеров по версии New York Times. Всего голландцы написали 5 книг о гномах, создав целый мир маленьких вымышленных существ. Слава энциклопедии достигла апогея, когда по книге сняли многосерийный мультфильм для американского ТВ.
В 2011 году «Энциклопедию гномов» переиздали к 35-летию книги, и именно эта версия была переведена на русский язык и попала теперь на российские прилавки. Каталоги книжных магазинов отнесли «Энциклопедию» к книгам для детей от 6 до 12 лет, однако, на деле стало ясно, что рисунки Поортвлита производят неизгладимый эффект на людей от 2 до 45 лет. За этот возрастной промежуток могу поручиться, хотя, возможно, он значительно шире.
Если верить всемирной паутине, Рин Поортвлит называл себя художником-рассказчиком: его иллюстрации – это новеллы, которые в книге складываются в завершенные увлекательные романы. Вот появляется на страницах главный герой – он невысок ростом, морщинист, улыбчив, деловит, носит курточку, штанишки , колпачок, на ногах – валенки или деревянные сабо. А вот и его спутница - такая же улыбчивая старушка, только в зелёном колпачке. Мы проходим в их уютный домик под корнями большого дуба, видим, как мама-гномиха кормит грудью своих близнецов, а домашние мыши резвятся в своей корзине… Нам приоткрывают двери в спальные альковы, показывают ежедневное меню и объясняют, как у хозяев обстоят дела со здоровьем. На следующих страницах мы узнаём, чем гномы лечатся, как выходят замуж, с кем дружат (лисы, олени, зайцы и т.д.) и кого стараются обходить стороной (а ведь и, правда, у троллей довольно мерзкие физиономии!), как работают и как отдыхают.
Рисунки местами дополняет размашистый «рукописный» текст, а где-то и целые «энциклопедические» статьи. Там, где в изданиях научных размещены приложения (как правило, в конце), в «Энциклопедии» собраны легенды о гномах, которые больше похожи на краткие пересказы из хрестоматий для школьников. Даже в состоянии полного восхищения книгой нельзя не заметить, что текст в ней - «слабое звено». На одной странице мы узнаем, чем отличаются тролли от гоблинов, а на следующей приходим в замешательство: автор (или переводчик?) в разных предложениях одних и тех же существ зовёт то гоблинами, то троллями.
Ну, бог с ними, с упырями, но вот мы видим на картинке гнома перед окном, выходящим на озеро с чудесной ивой. А переводчик (все-таки не верится, что автор) называет его «долиной»… В начале мы узнаем, что у гномих раз в жизни бывает овуляция, и они рожают всегда двух близнецов (не беспокойтесь, это самая «взрослая» информация во всей энциклопедии!), а через n-ое количество страниц читаем, что в былые времена у гномих бывало и по 12 детей. Вот биологический парадокс!
Мелкие огрехи перевода, безусловно, огорчают, но не меняют главного: из придуманного голландцами мира гномов и троллей не хочется возвращаться в реальность. Помните, как в одной из книг «Хроник Нарнии» дети долго-долго смотрели на картину с изображением моря, пока солёная вода не хлынула в комнату и не унесла с собой героев в сказочный мир? «Энциклопедия гномов» - такая же картина, только на двух сотнях страниц, с каждой из которых мы попадаем в сказку.
Мария Мухина
* «Энциклопедию гномов» получил в подарок читатель «МОЁ!», который сообщил новость о воронежце, посадившем ели у стен детской больницы.
** В русском переводе «Энциклопедии гномов» фамилия художника написана через букву Ф, однако он более известен в нашей стране под именем ПоортВлит.
Читать все комментарии